A.İ.H.M. BA?VURU DİLEKÇESİ ÖRNE?İ (WORD BELGESİ)
Tarih: 10.05.2007 Saat: 12:32
Konu:


Yeni Sayfa 8

AİHM Başvuru Dilekçesi Örneği (Ücretsizdir)



Yeni Sayfa 7

 

Voir Note explicative See

Explanatory Note

Açıklayıcı Not'a bakiniz (TUR)

 

 

 

 

 

COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME

EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ

 

 

Conseil de l’Europe - Council of Europe- Avrupa Konseyi

Strasbourg, France

 

 

 

REQUÊTE

APPLICATION

 

BA?VURU

 

 

présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne des Droits de l’Homme,

ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour

 

under Article 34 of the European Convention on Human Rights

and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

 

Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'nin 34. ve Mahkeme İç Tüzüğü'nün

45 ve 47. maddeleri uyarınca sunulmuştur.

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT:  La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations.

This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.

Bu başvuru hukuki bir belgedir ve hak ve yükümlülüklerinizi etkileyebilir.

I - LES PARTIES

THE PARTIES

TARAFLAR

 

A. LE REQUÉRANT/LA REQUERANTE

     THE APPLICANT

     BA?VURUCU

     (Renseignements à fournir concernant le requérant/la requérante et son/sa représentant(e)                   

     éventuel(le))

    (Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)

    (Başvurucu ve varsa temsilcisi hakkında verilmesi gereken bilgiler)

 

1. Nom de famille … …      … … ...           2. Prénom (s) … …  … …    

    Surname                                                                      First name (s)

    Soyadı                                                                         Adı

    Sexe: masculin/féminin

    Sex: male/female

    Cinsiyeti :

 

3. Nationalité TÜRKİYE CUMHURİYETİ             4. Profession …

    Nationality                                                                   Occupation

     Milliyeti                                                                      Mesleği

 

5. Date et lieu de naissance …

    Date and place of birth

    Doğum tarihi ve yeri

 

6. Domicile            

    Permanent address

    İkametgahı

 

7. Tel. No: +90 352 3389260 – 00 505 2175856 – 00 532 6588350

 

8. Adresse actuelle (si différente de 6.) … … … … … … … … … … … … … … … … … …      

    Present address (if different from 6.)

    ?u anki adresi (6'da belirtilen ikametgâhından farklı ise)

 

9. Nom et prénom du/de la représentant(e)* … … … … … … … … … … … … … … … … …      

    Name of representative*

    Temsilcinin adı*

10. Profession du/de la représentant(e) … … … … … … … … … … … … … … … … … … …         

     Occupation of representative

     Temsilcinin mesleği

11. Adresse du/de la représentant(e) … … … … … … … … … … … … … … … … … … …    

    Address of representative

    Temsilcinin adresi

12. Tel. No: … … … … … … … … … … … … …     Fax No:  … … … … … … … … … …

 

B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE

    THE HIGH CONTRACTING PARTY

    YÜKSEK SÖZLE?MECİ TARAF

13. (Indiquer ci-après le nom de l’Etat/des Etats contre le(s)quel(s) la requête est dirigée)

     (Fill in the name of the State(s) against which the application is directed)

     (Aşağıda başvurunun hangi devlet aleyhine yöneltildiğini belirtiniz)

 

__________

* Si le/la requérant(e) est représenté(e), joindre une procuration signée par le/la requérant(e) en faveur du/de la représentant(e).

A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed.

Eğer başvurucu temsil ediliyorsa, temsilciyi vekil atayan ve başvurucunun imzasını taşıyan bir Yetki Belgesi ekleyiniz.

 

II - EXPOSÉ DES FAITS

      STATEMENT OF THE FACTS

      OLAYLARA İLİ?KİN AÇIKLAMA

      (Voir chapitre II de la note explicative)

      (See Part II of the Explanatory Note)

      (Açıklayıcı Not'un II. Bölümüne bakınız)

 

Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée

Continue on a separate sheet if necessary

Eğer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz

 

III - EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU DES

       PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS À L’APPUI

       STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR    

       PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS

       BA?VURUCU TARAFINDAN ÖNE SÜRÜLEN SÖZLE?ME VE PROTOKOL          

       İHLALLERİ İLE İDDİALARIN DAYANAKLARINA İLİ?KİN AÇIKLAMA

       (Voir chapitre III de la note explicative)

       (See Part III of the Explanatory Note)

       (Açıklayıcı Not'ta III. Bölüme bakınız)

 

 

IV - EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 § 1 DE LA         

        CONVENTION

        STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION

        SÖZLE?ME'NİN 35. MADDESİNİN 1. FIKRASINA İLİ?KİN AÇIKLAMA

        (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une            

        feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à 18 ci-après)

        (See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under        

        points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint)

        (Açıklayıcı Not'un IV. Bölümüne bakınız. Her şikayet için, gerektiğinde ayrı bir sayfa          

        kullanarak, aşağıda 16'dan 18'e kadar numaralanmış alt bölümlerde istenen bilgileri     

        veriniz)

 

16. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe - judiciaire ou autre – l’ayant           

      rendue)

      Final decision (date, court or authority and nature of decision)

      Nihai karar (kararın tarihi, niteliği, Kararı veren merci -adli veya diğer-)

 

 

 

17.Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision,        

      sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)

      Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of     

      decision for each of them)

      Diğer kararlar (tarih sırasına göre her kararın tarihi, niteliği ve kararı veren merci -   

      adli veya diğer- belirtilmelidir)

 

 

18. Dispos(i)ez-vous d’un recours que vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif                   

      n’a-t-il pas été exercé?

      Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not

      used? If so, explain why you have not used it.

      Başvurmadığınız başka bir çözüm yolu var mi ? Eğer varsa, nedir ve neden bu yola      

      başvurulmadı?

 

 

Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée

Continue on a separate sheet if necessary

Eğer gerekli görüyorsanız ayrı bir sayfada devam edebilirsiniz

 

V - EXPOSÉ DE L'OBJET DE LA REQUÊTE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR            

      UNE SATISFACTION EQUITABLE

      STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS         

      FOR JUST SATISFACTION

      BASVURUNUN AMACINA VE HAKKANIYETE UYGUN TATMIN TALEPLERINE       ILISKIN AÇIKLAMA

      (Voir chapitre V de la note explicative)

      (See Part V of the Explanatory Note)

      (Açıklayıcı Not'un V. Bölümüne bakınız)

 

VI - AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ         

        L’AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS

        Dİ?ER ULUSLARARASI MAKAMLAR ÖNÜNDEKİ USULLERE İLİ?KİN          

        AÇIKLAMA

        (Voir chapitre VI de la note explicative)

        (See Part VI of the Explanatory Note)

        (Açıklayıcı Not'un VI. Bölümüne ilişkin açıklama)

 

 

20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs        

      énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.

      Have you submitted the above complaints to any other procedure of international      

      investigation or settlement? If so,give full details.

      Bu başvurunuzdaki şikayetlerinizi başka bir uluslararası makama sundunuz mu ? Eğer  sunduysanız, bu konuda ayrıntılı bilgi veriniz.

HAYIR

 

 

VII - PIÈCES ANNEXÉES                  (PAS D'ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES)

        LIST OF DOCUMENTS                (NO ORIGINALDOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIES)                                                         

        BELGELER LİSTESİ              (BELGELERİN ASLI DE?İL SADECE ÖRNEKLERİ)

 

 

 (Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.)

(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)

(Açıklayıcı Not'un VII. Bölümüne bakiniz. Yukarıdaki IV ve VI. alt bölümlerde belirtilen bütün kararların örneğini ekleyiniz. Eğer bu belgeler elinizde yoksa temin ediniz. Eğer temin edemiyorsanız bunun nedenini açıklayınız. Gönderdiğiniz belgeler size geri verilmeyecektir.)

 

VIII - DÉCLARATION ET SIGNATURE

          DECLARATION AND SIGNATURE

          BILDIRIM VE İMZA

 

           (Voir chapitre VIII de la note explicative)

           (See Part VIII of the Explanatory Note)

           (Açıklayıcı Not'un VIII. Bölümüne bakiniz)

 

 

22. Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente         

      formule de requête sont exacts.

      I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in        

      the present application form is correct.

     Bu başvuru formunda vermiş olduğum bilgilerin doğru olduğunu bilgim ve inancım         

     dahilinde beyan ederim.

Lieu/Place/Yer ........ … .. .. .. .       …………..

 

Date/Date/Tarih ..........    /  06 / 2004   .....................

 

 

(Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e))

(Signature of the applicant or of the representative)

(Başvurucunun veya temsilcinin imzası)

       

 

                                                                                          

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 







Bu haberin geldigi yer: Imar Hukukcusu
http://www.imarhukukcusu.com

Bu haber icin adres:
http://www.imarhukukcusu.com/modules.php?name=News&file=article&sid=387